ڈاکٹر سید محی الدین زور قادری
اردو زبان کے مشہور خدمت گذار اور نامور صاحبِ قلم ڈاکٹر سید محی الدین زور قادری کی وفات دنیائے اردو کا بڑا سانحہ ہے، انھوں نے علمی اور عملی دونوں حیثیتوں سے اردو زبان و ادب کی بڑی خدمت کی، وہ دکن کے مولوی عبدالحق اور دکنیات کے خصوصیت کے ساتھ بڑے ماہر تھے، قدیم دکھنی اردو کی بہت سی نادر کتابیں انھوں نے شائع کیں، ان کاسب سے بڑا کارنامہ ادارۂ ادبیاتِ اردو حیدرآباد ہے، اس ادارہ نے اردو زبان و ادب کی جو گوناگوں خدمات انجام دیں، اس کی مثال اردو کے اس کی عمر کے اداروں میں نہیں مل سکتی، اس کی․․․․․․․ حیثیت دکن میں وہی ہے، جو شمالی ہند میں انجمن ترقی اردو ہند کی ہے اور آج اندھراپردیش میں اردو کا وجود اور اس کا وقار اسی ادارے کے دم سے قائم ہے، ڈاکٹر زور کی مستقل تصانیف اور ان کی مرتب اور شائع کردہ کتابوں کی تعداد ایک درجن سے زیادہ ہوگی، وہ حیدرآباد کے ایک خانوادۂ مشائخ سے تعلق رکھتے تھے، اسی نسبت سے اپنے نام کے ساتھ قادری لکھتے تھے، اور اس سلسلہ کو انھوں نے قائم بھی رکھا تھا، چناچہ ان کے بڑے صاحبزادے ان کی خاندانی خانقاہ کے سجادہ نشین ہیں، مگر ان کی علمی و ادبی شہرت نے ان کی اس حیثیت کو اتنا چھپا دیا تھا کہ اس کا علم بھی بہتوں کو نہیں ہے، اﷲ تعالیٰ ان کی مغفرت فرمائے۔
(شاہ معین الدین ندوی، اکتوبر ۱۹۶۲ء)
The purpose of this research paper is to identify the relationship between Globalization and Translation, and to discuss the impact of Globalization on Translation. Globalization has different meanings to different scholars but the common theme that may be derived from different definitions is to make global or worldwide in scope or application. Keeping in view the context of Translation Studies (TS) it is mentioned that Globalization means “to make source texts global or worldwide in understanding or application, where application refers to the teaching and/ learning about different cultures” This paper also indicates to various kinds of globalization. However the impact of Globalization on Translation was highlighted to make the point that globalization does not only impact on translation, but it has impact on the lives of translators and their jobs in addition to language translation services in various fields of translation including media, medical and legal field. It formulates an attempt to understand the significance of translation in a global context. The conclusion answered the question: Is globalization has positive and negative impact on translation?
This study was conducted to examine the perceptions and practices about enquiry based teaching held by Social Studies teachers in private English Medium schools in Karachi (Pakistan). 257 teachers participated in the survey. They were asked to share their perceptions and practices about enquiry-based teaching. The results of the study showed that the Social Studies teachers in private English medium schools have a poor understanding about the nature of enquiry-based teaching. They also lack the appropriate pedagogical skills and competencies which are probably due to the low quality of training that they received. However, it is important to note that Pakistani teachers do make efforts to use enquiry in their Social Studies classrooms. While implementing an enquiry approach, the teachers recognize that enquiry has a positive impact on students' learning in terms of knowledge, skills, and attitudes. The teachers identify some challenges of implementing enquiry based teaching as well. As a solution, professional development of the teachers has been proposed as a solution. In addition, calls for enquiry materials and efficient support from all school stakeholders have been raised.