نہ خط لکھوں نہ زبانی کلام تجھ سے رہے
رہے بس اتنا شناسائی کا بھرم باقی
نہ عہدِ ترکِ تعلق، نہ قربتیں پیہم
یہی رہیں ترے نشتر، ترا طریق علاج
نظر میں عکس فشاں ہو ترے جمال کی دھوپ
اب اس سے بڑھ کے مجھے چاہیے بھی کیا آخر
خاموشیوں کا یہی انتقام تجھ سے رہے
اشارتاً ہی دعا و سلام تجھ سے رہے
بس ایک ربطِ مسلسل، مدام تجھ سے رہے
اسی طرح غمِ دل کو دوام تجھ سے رہے
دیارِ جاں میں سدا رنگِ شام تجھ سے رہے
دیارِ فن میں اگر میرا نام تجھ سے رہے
The development of works in the field of Quranic interpretation has grown rapidly in this age. The work in this field has been written in various major languages of the world such as Arabic, English and Malay. The resulting works contain a lot of information quoted from the works written by previous authors. For example, the work of Tafsir Nur al-Ihsan written by Muhammad Said Omar contains a lot of information quoted from Tafsir al-Jalalyn, Tafsir al-Baydawi and Tafsir al-Jamal. Nevertheless, this study found that the information was widely quoted by the author until there was an inaccurate information being referred to by him. Therefore, a method or system should be practiced so that the information contained in the work of Tafsir Nur al-Ihsan can be managed well as well as avoid the mistakes of readers. One way to manage these resources is to identify the original work referred to by the author. The analysis of Tafsir Nur al-Ihsan used the genetic approach which was published by Goldman in studying the origin of the resources. This study referred the text from Tafsir Nur al-Ihsan and the texts of works that became author's references, which are Tafsir al-Jalalyn, Tafsir al-Jamal, Tafsir al-Baydawi, Tafsir al-Khazin, Tafsir al-Baghawi, Tafsir al-Tabari, Tafsir al-Qurtubi, Tafsir al-Razi, Tafsir al-Nasafi, Tafsir Ibn Kathir and Tafsir al-Tha’labi, and made a comparison of the texts to detect the similarities and differences. The result of the analysis proved that Syeikh Muhammad Sa’id implemented five methods; which are quoting the text in parallel, writing an abstract, removal of some of the words, adding explan-ation, and refuting part of the text. This study also revealed the purpose of Syeikh Muhammad Sa’id while creating his work is to strengthen the translations written. Thus, he successfully strengthens translation when the contents of the text are parallel to the reference. However, in certain places existed a text from the author's references contradicts with the content of Tafsir Nur al-Ihsan, which failed his attempt to strengthen the translation in certain part of the text. Key words: , , .
This specific study has been conducted with the aim to highlight and describe the effects of mergers and
acquisitions on risk reductions, profitability, efficiency and growth of banking sector of Pakistan. Ten banks
operating in Pakistan having observed merger or acquisition transaction including Faysal Bank, United Bank
Limited, JS Bank, Standard Chartered Bank, NIB Bank, KASB Bank, MCB Bank, Habib Metropolitan Bank, Habib
Bank and Bank Alfalah have been taken as a sample.
The financial analysis has been made with the help of financial ratios before and after merger or acquisition
transaction to analyze the effects of the M&A activities. The paired sample T-test has been employed to verify
the difference of performance of merging and acquiring banks before and after M&A transactions.
It has been found out from the results of this study that merger and acquisition transactions have no significant
effects upon risk reduction, profitability, efficiency and growth of banking sector of Pakistan which is consistent
to the several prevailing studies.