عبداﷲ یوسف علی
افسوس ہے کہ پچھلے دنوں ہماری گزشتہ قومی زندگی کاایک اورستون گر گیا یعنی مسڑعبداﷲ یوسف علی نے لندن میں وفات پائی۔مرحوم انگریزی زبان کے نامور انشا پرداز، مشہور ماہر ِتعلیم اور متعدد بلند پایہ کتابوں کے نامور مصنف تھے۔ انڈین سول سروس سے الگ ہونے کے بعد وہ دومرتبہ اسلامیہ کالج لاہور کے پرنسپل ہوئے اوریہیں ان کے دل ودماغ میں یکایک ایک عجیب مذہبی اوردینی انقلاب ہوا۔جس کے باعث انہوں نے قرآن مجید کاانگریزی ترجمہ کرنا شروع کر دیا۔ترجمہ کی زبان کس قدراعلیٰ اوربلندپایہ ہے اس کی دادوہی دیں گے جن کو انگریزی زبان وادب کا ذوق ہے اورجو مختلف اسالیب کی باریکیوں سے واقف ہیں۔ترجمہ کے علاوہ جگہ جگہ تفسیری نوٹ بھی بڑے فاضلانہ اورعالمانہ ہیں اور سب سے بڑی بات یہ ہے کہ چوں کہ مرحوم نے ترجمہ کے وقت حضرت شاہ عبدالقادر دہلویؒ کے اردو ترجمہ قرآن کوخاص طورپر پیش نظر رکھا تھا اس بنا پر اب تک انگریزی میں جتنے بھی تراجم شائع ہوچکے ہیں صحت عقائد کے لحاظ سے صرف مرحوم کاہی ایک ترجمہ ان سب میں ایسا ہے جس پر اعتماد کیا جاسکتا ہے۔ مرحوم کو درحقیقت قرآن مجید کے ساتھ عشق ساہوگیاتھا اوراسی کااثر تھاکہ وہ اسی زمانہ میں حرمین شریفین کی زیارت اورحج بیت اﷲ کی سعادت وشرف سے بہرہ یاب ہوئے۔واپسی پر جب کبھی وہ سرپرعقال اوربدن پرجُبہ وعبا کے ساتھ نظر آتے تھے توبڑے بھلے لگتے تھے۔اسلامیہ کالج کے طلبا کونماز کی اوردیگر شعائر اسلامی کی پابندی واحترام کی بڑی تاکید کرتے رہتے تھے۔جمعہ کی نماز کالج کی مسجد میں کبھی کبھی خود بھی پڑھاتے تھے، ورنہ نماز سے پہلے یانماز کے بعد وعظ تو اکثر ہی کہتے تھے۔عادات واخلاق کے لحاظ سے بڑے خلیق وملنسار مگر حددرجہ باحمیت وخودداراورہمدرد وغم گسارتھے۔ضابطہ پسندی اوراصول پروری ان کی فطرت تھی۔حق تعالیٰ مغفرت وبخشش...
Qur’ān is the Words of Allah (SWT). Its interpretation is very difficult job because of the concept that how one can understand the will of Creator. Prophet Muhammad (SAW) was the first exegete of Qur’ān. His companions were the next one. This chain is continuously running till now. In subcontinent, translations of Qur’ān and its exegesis work started in third century Hijrah. Hundreds and Thousands of Qur’ānic exegeses exist in subcontinent in Arabic, Persian, English and Urdu languages. In subcontinent Sir Syed, Modūdī, Farahī, Shabir Uthmānī, are the big names of the field. Everyone has chosen a secluded methodology/principle to interpret the Qur’ān. These principles are known as Usūl-e-Tafsīr. There are many differences among these Usūl, due to personnel mindset and social scenario of different era. The questions that why much diversity exists in these and what are its causes, are being addressed here in this article. On the basis of analytical study, it is found that reason behind this diversity is the concept that exegesis of Quran is based on verbal traditions instead intellectual. Secondly, no one compiled these principles/methods for interpretation of Qur’ān in early centuries. In ninetieth century, due to the challenge of science and Orientalism, some scholars compiled Usūl-e-Tafsīr according to their own understanding and some insisted on traditional continuity.
The continuous upturn in the cost of petroleum and increasing energy crises has directed the world’s interest to focus on alternative renewable energy resources. Recently, bioethanol is emerging as an alternative fuel to substitute gasoline, which is petroleum derived source of conventional energy. A significant variety of feedstocks can be used for the production of bioethanol; however, sugar industry waste is considered as the best option to evade food vs. fuel debate. In this study, two industrial wastes i.e. sugarcane molasses and bagasse were converted to bioethanol using different microbial strains and pretreatment strategies. To improve bioethanol production, different yeast strains were isolated from numerous sources, and MZ-4 labeled strain was selected on the basis of its maximum ethanol tolerance i.e. 15% (v/v). MZ-4 strain was then identified as Saccharomyces cerevisiae by 18SrRNA sequencing, and later compared with a comparatively better commercially available strain Lalvin EC-1118 strain, which was maximally tolerant to 18% (v/v) ethanol. The physicochemical parameters were optimized for both strains independently. During batch fermentation by strain MZ-4, the maximum ethanol yield was determined as 11.1% (v/v) with 69.3% fermentation efficiency, when pH 5 was adjusted for molasses dilution containing 25% (w/v) sugar concentration with 10% inoculum before incubation at 33°C for 72 h. However, Lalvin EC-1118 strain showed comparatively less ethanol yield of 10.9% (v/v) with fermentation efficiency of 68.1% under its optimal conditions i.e. pH 4.5; inoculum size of 7.5% and incubation at 30°C for 72 h. Additionally, the study on effect of various nitrogen sources showed that, MZ-4 produced more ethanol when 0.1% (w/v) NH 4 Cl was added; whereas, Lalvin EC-1118 demonstrated better production after the addition of 0.1% (w/v) (NH 4 ) 2 HPO 4 . Moreover, it was also observed that MZ-4 and Lalvin EC-1118 exhibited better yields when 0.01 and 0.04% (w/v) of K 4 Fe(CN) 6 was used respectively, as a chelating agent. During the fed batch fermentation, Lalvin EC-1118 produced a greater ethanol yield of 13.9% with fermentation efficiency of 81.1%, when 1.090 specific gravity of molasses dilution was adjusted and fed after every 12 h. However, the strain MZ-4 showed better fermentation efficiency of 83.2% with comparatively less Enhanced production of biofuel from sugar industry waste Page xviiiethanol yield i.e. 13.5% (v/v) by using molasses dilution of same specific gravity and 24 h feeding interval. Meanwhile, one of the main challenges for bioethanol production from lignocellulosic material such as sugarcane bagasse is the recalcitrance of the biomass. A second study evaluated the efficiency of an ionic liquid (IL) i.e. 1- butyl-3-methyl imidazolium acetate ([C 4 mim][OAc]) pretreatment at 110°C for 30 min, and compared it with high temperature autohydrolysis pretreatment (i.e. 110°C for 30 min, 190°C for 10 min and 205°C for 6 min). It was found that sugarcane bagasse exhibited a considerable decrease in lignin content, reduced cellulose crystallinity, and enhanced cellulose and xylan digestibility, when subjected to IL pretreatment. Pretreated samples were also characterized by Fourier transform infrared spectroscopy to verify these findings. Altogether, cellulose and xylan digestibility of IL pretreated bagasse was determined as 97.4 and 98.6% after 72 h of enzymatic hydrolysis, respectively. In the case of autohydrolysis, the maximum of cellulose and xylan digestibility was determined after 72 h as 62.1 and 5.7% from bagasse pretreated at 205°C for 6 min, respectively. X-ray diffraction analysis also showed a significant reduction in crystallinity of IL pretreated bagasse samples. During fermentation process, IL pretreated and autohydrolyzed bagasse (205°C for 6 min) exhibited maximum ethanol production of 78.8 and 70.9 mg/g substrate after 24 h of fermentation, respectively. Comparatively, the fermentation of bagasse autohydrolyzed at 190°C for 10 min and 110°C for 30 min yielded maximum ethanol of 66.0 and 28.4 mg/g substrate by using S. cerevisiae Lalvin EC-1118, respectively. Thus it can be concluded that, fed batch fermentation is employed for the maximum ethanol yield from sugarcane molasses using Lalvin EC-1118 strain, while IL pretreated bagasse gives maximum yield when fermented with strain MZ-4.