Search or add a thesis

Advanced Search (Beta)
Home > مجلہ اقبال اردو کا تحقیقی وتنقیدی جائزہ

مجلہ اقبال اردو کا تحقیقی وتنقیدی جائزہ

Thesis Info

Author

محمدممتاز حسین تعیم

Supervisor

اختر علی

Institute

Allama Iqbal Open University

Institute Type

Public

City

Islamabad

Country

Pakistan

Thesis Completing Year

2002

Thesis Completion Status

Completed

Page

202 ص

Subject

Other Literature

Language

Urdu

Other

Call No: 891.43905 م ح م; Publisher: علامہ اقبال اوپن یونیورسٹی،

Added

2021-02-17 19:49:13

Modified

2023-02-17 21:08:06

ARI ID

1676714809461

Similar


Loading...
Loading...

Similar Books

Loading...

Similar Chapters

Loading...

Similar News

Loading...

Similar Articles

Loading...

Similar Article Headings

Loading...

25. Al-Furqan/The Criterion

25. Al-Furqan/The Criterion

I/We begin by the Blessed Name of Allah

The Immensely Merciful to all, The Infinitely Compassionate to everyone.

25:01
Blessed is the One WHO has sent down The Criterion on to HIS Servant,
so that he may be a warner to humankind - to all conscious beings against the consequences of its disobedience.

25:02
It is HE to WHOM belongs the Sovereignty over the celestial realm and the terrestrial world.
And HE has never taken to HIMSELF a son/child,
nor has HE any partner in the Sovereignty.
HE created/creates everything and measured/measures their proportion exactly.

25:03
Yet they have taken to worship entities other than HIM -
those entities cannot create anything, while they are themselves created, and
they have no power to harm or benefit anyone, not even to themselves, and
they have no power over death, nor over life, nor over raising the dead to life - the Resurrection.

25:04
And those who disbelieve allege:
‘This - the Qur’an – is nothing but a fabrication.
He - Muhammad - has forged it, and some other people helped him with it.’
In fact, by alleging this they have done great injustice and committed a great blunder and
a perjury.

25:05
And they also allege:
These are just ‘ancient tales!’
He has had them written down,
and these are dictated to him by morning and evening in order to memorize and then narrate it further.

25:06
Say O The Prophet:

‘This - Qur’an - is being sent down onto me - by the One WHO Knows the secrets of the celestial realm and the terrestrial world.
Surely,...

قرآن مجیدکے پانچ منظوم اردو تراجم کا تعارف و تجزیہ

This research article gives a brief introduction and analysis of five Urdu translations of the Holy Qur’ān. Qur’ānic translations are an important source of learning and understanding of Qur’ān. In Urdu the translations of the Holy Book started in late 16th Century A.D. The number of these translations is in hundreds till now, which include translations in Urdu prose and verse. The first rhymed Urdu translation of the Holy Quran was written in the last quarter of 18th Century A.D. At present these translations are in hundreds, including complete as well as partial translations. Most of the translations are in rhymed form, while some are in free verse also. In this article five complete Holy Qur’ān translations have been discussed. Main aim of the article is to introduce the poets and their translations, as well as brief analysis of the translations. The translations are; Asar Zubairi Lakhnavi's "Sehr ul Bayan", Syed Shamim Rajz's "Aab e Rawaan", Seemab Akbar Abadi's "Wahi e Manzum", Abdul Aziz Khalid's "Furqan e Javed" and  Qazi Ata ullah's "Mafhoom ul Quran". This article also explains how much the poets succeeded in presenting the message of Qur’ān. The merits and demerits of the translations have been highlighted. The article concludes that poetry, specially rhymed form, is not suitable for the translations of the Holy Book.

Investigating the Effects of Text Simplification to Speed Up Justice in Pakistan

This study focuses on the simplification of the Pakistani legal text in both academic and occupational contexts to make the justice speedy. The comparative analysis of effectiveness of original and simplified versions of the legal texts in Pakistan is systematically analyzed and followed with recommendations. The purpose of this study is to suggest Plain English Language Movement in academic and legal professional settings to make the justice speedy. The aim of this study is to measure the linguistic adequacy of stake holders concerning the comprehension level and required time of comprehending statutes and extracts from judicial judgments in original and simplified versions so that the problems regarding the complexity of legal language and consequently recommendations be given to improve comprehension and to save time. I designed an exploratory study focusing on an experiment by describing the perceptions of law professionals and making comparisons in complex and simplified law language. It is a comparative study in nature, and at the same time it is experimental based on particular methodology and philosophy. In this regard, mixed method approach is taken into account to communicate the data. Purposive sampling was used to gather the data by employing survey questionnaires and tests (1 & 2). To measure the comprehension level and time spent, tests (1 & 2) were conducted among the law students, while two sets of questionnaires were distributed among two population groups; law teachers and lawyers. The data regarding tests and closed ended items of the questionnaires were quantitatively analyzed by using SPSS 15.0 (Statistical Package for Social Sciences), while open ended items of the questionnaires were qualitatively analyzed through identifying common themes and reviewing responses. The findings exhibited clearly the effectiveness of the simplified versions and complexity of original versions of the legal texts. This is evident that original legal texts due to its complex nature make a receding effect on the readers’ comprehension. The findings also make clear that the simplified versions of the legal texts can prove beneficial in academic and professional legal settings as it is widely supported and approved by the members of the legal discourse community. Considering the findings of this study, Plain English Movement in Pakistani academic and professional legal settings has been recommended. The findings also highlight the potential areas for further research in the field of language and law with reference to speedy justice.