صوفی محمد اصغر سائیں
(آنحضور قبلہ صوفی محمد اصغر سائیں جہلم والوں نے زمیندارہ ہوٹل میں قیام فرمایا۔ علیم الدین مالک ہوٹل عقیدت مند ہوا ۔ اس نظم میں ان کاذکر بھی آیا ہے۔ )
مینوں دسیا مہک بازاراں دی اج سوہنے پھیرا پایا اے
پئی قسمت جاگ بیماراں دی دُکھیاں نیں شُکر منایا اے
پیاں دسدیاں عجب بہاراں نیں جتھے محفلاں لائیاں یاراں نیں
اوتھے بنیاں ہن گلزاراں نیں جتھے یار نے قدم ٹکایا اے
کیوں ستا بھاگ غریباں دا تھیا بوہا بند نصیباں دا
کولوں لنگھیا یار غریباں دا، نہیں قدم رنجہ فرمایا اے
ایہہ بھاگ علیم الدین دا اے پیا قدم جاں گوشہ نشین دا اے
وجا ڈنکا دین مبین دا اے، تھیا ہر جا نور سوایا اے
جتھوں کدھرے سوہنا لنگھ جاوے پا نظر کرم دی رنگ جاوے
اوہ خیر دعاواں منگ جاوے سوہنے دکھیاں دا دکھ ونڈایا اے
سائیںؔ عشق دی کھیڈ انوکھی اے، چھک دل نوں پیندی چوکھی اے
سُن! دید دی منزل اوکھی اے ، ساہنوں ہجر نے مار مکایا اے
The humanity witnesses a strange international phenomenon called
the Globalization which endeavors to make an intellectual
unification in the sphere of norms — education, social, economic
and politics. 77m carries a strong challenge for the Muslim societies
across the world. Through a focus on the educational, cultural,
economical and politiiclal spheres and to employ the devices of
communication
— media and the internet. The world has shrunk
into a small village which is diminishing the geographical,
historical, political and educational boundaries. The world is
undergoing the transition in materialistic and educational values
and principles which are not accorded as per the Islamic values.
Through media and interactive modes of communication. Hence, it
becomes necessary to examine all aspects of this subject to be on a
firm position of this transformation to preserve and safeguard our
Muslim identity. In this context, the concept of globalization by
Muslim and western scholars and its impact on globalization are
discussed along with some proposals in order to cope with the
negative effects of globalization in the Muslim societies.
A Phenomenological Study of Multilingual Memory and Lexical Access Bilingual memory has been a subject of psycholinguistic experimental studies for last 6 decades, whereas, the study of multilingual memory has so far largely been excluded. Moreover, tMhe psycholinguistic studies, though proven highly insightful, have always excessively relied on the experimental tasks used in them to the extent that subjects as language users were overshadowed. These were the two concerns that led the present study to examine two of the psycholinguistic phenomena, multilingual memory and lexical access, phenomenologically without disregarding the insight gained from psycholinguistic studies. Under the phenomenological framework, lived experiences of Punjabi-Urdu-English (P-U-E) trilinguals were explored in order to find out the processes these trilinguals employed for learning the three languages and making them work. Three of the phenomenological methods: semi-structured lifeworld interviews, focus group discussions and essay writing, were used for eliciting the experiences of 40 P-U-E trilingual participants, chosen from three different age groups (18-23 years, 30-40 years, and 50-60 years or above) to observe developmental changes in the learning and use of the three languages over a long period of time. Data explicitation was carried out using Hycner’s (1985) 15-step process, especially formulated for keeping the essence of the participants’ experiences of the phenomena intact. Major findings were: (1) the effect of the age of acquisition on the learning of new languages, L2 as well as L3, (2) Dependence on Urdu for using English and translation asymmetry at lower L3 proficiency levels, (3) Developmental aspect, (4) The need to exert conscious control for stopping interference from the other two languages in order to speak one language consistently, and (5) Proficiency as the most significant factor in lexical selection. The findings of this phenomenological study when compared with the results of psycholinguistic experimental studies, a phenomenological model emerged that attempts to capture the trilingual memory structure of a P-U-E trilingual, i.e., how the three lexicons are organized, how they interact with each other, and how lexical access is accomplished.