بسمل سعیدی
افسوس ہے پچھلے دنوں جناب بسمل سعیدی کاچند ماہ کی مسلسل علالت کے بعد دہلی میں انتقال ہوگیا۔مرحوم ٹونک(راجستھان)کے خاندان سادات سے تعلق رکھتے تھے، اس خاندان کی قرابت حضرت سید احمد شہید سے بھی تھی۔اس خاندان میں تعلیم قدیم وتعلیم جدید دونوں کے نامور افرادواشخاص پیداہوئے۔ مرحوم بلند پایہ شاعر اورصاحب فن استاد سخن تھے، غزل اورنظم دونوں پریکساں قدرت تھی، اُن کے فیض صحبت سے سینکڑوں نوجوان بڑے شاعر ہوگئے۔ایک عرصہ سے دہلی میں مقیم تھے۔خاندانی اعتبار سے صاحب املاک وجائیداد تھے لیکن ایک ایسی افتاد پڑی کہ سب کچھ جاتارہا۔طبعاً نہایت غیور وخوددار تھے۔ زندگی کے آخری سال عسرت اورتنگدستی میں گزرے یہاں تک کہ جسم وجان کا رشتہ بھی اسی عالم میں منقطع ہوگیا۔اﷲ تعالیٰ مغفرت وبخشش کی نعمتوں سے نوازے۔آمین
[ستمبر۱۹۷۷ء]
The changes and evolutions in human experience can resolve the problems. Islam doesn't have narrow view regarding human life, rather removes obstacles in its way to development. Ijtihad has played a vital role to bring compatibility between society and Islamic law, its expansion, development, and changing needs of society. This principle has provided solution to various political, social economic and cultural problems during the period of the Prophet Muhammad (SAW). The Prophet Muhammad (SAW) himself, many times, practiced Ijtihad regarding matters raised in newly established Islamic state and the Ummah. Many of the decisions were ratified and revised by Him as well. These decisions were according to the need of time either, political, social, economic or moral. These decisions prove the importance of ijtihad as a principle of movement and also the legislative and explanatory status for the future.
The present study is an empirical study into the design features of Urdu - English dictionary for advanced learners of English in Pakistan. It takes into account the language needs as well as the reference skills of advanced Pakistani learners of English. The introductory chapter is a brief introduction to the origins of Urdu and tries to answer questions like: Why some Urdu lexicographers included Sanskrit and Persian words in their dictionaries? Has Urdu changed much over time? Is there a dominant variety of Urdu? What is the relationship between Urdu and indigenous languages? Situations where the users of an Urdu-English dictionary may not be the native speakers of Urdu? It also spells out the aims of the study. Chapter II contains the Dictionary Research Test (DRT) which was conducted at the Bahauddin Zakariya University Multan, Pakistan. The purpose of the DRT was to evaluate the effectiveness of a trial dictionary, Power Advanced Learners Urdu-English Dictionary (PALUED) which had been specially prepared for the test. The dictionary was, in fact, an improved version of the existing learner’s dictionary, namely, Caravan Advanced Learners Urdu-English Dictionary (CALUED). The results showed that the participants found the trial dictionary to be more useful than the existing dictionary. Chapter III deals with the reference skills of the participants of the study. It seeks to point out the weaknesses in their ability to locate and retrieve the required information and suggests some practicable measures to improve the skills of the dictionary users. Chapter IV examines various criteria, such as pedagogic, linguistic and sociolinguistic, for determining the macro-structure of the advanced learner’s Urdu-English dictionaries with special focus on the language needs and reference skills of the target users. Chapter V is concerned with the various kinds of the information – semantic, syntactic, phonological, and stylistic – to be included in the 3dictionaries under discussion. Chapter VII is on reference works other than L1-L2 dictionaries which are aimed to help users in encoding activities. Such awareness is an integral part of the reference skills of the users who should know which kind of reference works can fulfill which language needs. The final chapter contains recognition of the shortcomings of the thesis along with recommendations, and suggestions for future research.