پروفیسر سید عبدالرحیم
پروفیسر سید عبدالرحیم کچھ دنوں سے کینسر کے موذی مرض میں مبتلا ہوگئے تھے بالآخر ۱۶؍ فروری ۲۰۰۵ء کو ناگ پور میں اپنے مالک حقیقی سے جاملے، اناﷲ وانا الیہ راجعون۔
مرحوم کا آبائی وطن ایلچ پور تھا، لیکن وہ اپنے نانہال ’’بھی گاؤں‘‘ ضلع امراوتی میں ۱۴؍ اپریل ۱۹۳۲ء کو پیدا ہوئے، ایلچ پور میں ابتدائی تعلیم حاصل کی اور وہیں کے رحمانیہ اردو ہائی اسکول سے میٹرک کا امتحان پاس کیا، ۱۹۵۴ء میں ناگ پور یونیورسٹی سے بی اے اور ۱۹۵۶ء میں فارسی میں ایم اے کیا، ۱۹۴۶ء میں اردو میں ایم اے کیا اور کلکتہ یونیورسٹی سے عربی میں ایم اے کیا، ۱۹۷۷ء میں ’’ارادت خاں‘‘ پر تحقیقی مقالہ لکھ کر ناگ پور یونیورسٹی سے پی ایچ ڈی کی ڈگری لی۔
کچھ عرصے تک انجمن ہائی اسکول کھام گاؤں میں درس کی خدمت انجام دی پھر محکمہ آثار قدیمہ سے وابستہ ہوئے جس کے ڈایرکٹر ڈاکٹر ضیاء الدین احمد ڈیسائی مرحوم تھے، ان کی رہنمائی میں ان کو بھی تحقیق اور تلاش و جستجو کا چسکا لگا اور کتابت و مخطوطات شناسی سے دلچسپی پیدا ہوئی۔
عبدالرحیم صاحب ۱۹۶۸ء میں وسنت راؤ نایک انسٹی ٹیوٹ آف آرٹس اینڈ سوشل سائنسز میں اردو فارسی اور عربی کے لیکچرر مقرر ہوئے اور ۱۹۷۷ء میں پروفیسر کے عہدے پر فایز ہوئے، ۱۹۸۸ء میں کالج کوانسٹی ٹیوٹ کا درجہ دیا گیا تو یہ ڈایرکٹر مقرر کیے گئے اور ۱۹۹۲ء میں اسی عہدے سے سبک دوش ہوئے۔
ڈاکٹر صاحب مہاراشٹر اور گجرات کی مختلف علمی، تعلیمی، ادبی اور ثقافتی سرگرمیوں سے وابستہ تھے اور کئی اداروں اور اکیڈمیوں کے ممبر اور بعض کے چیرمین بھی رہے، ان کی نگرانی میں متعدد لوگوں نے علمی و تحقیقی کام انجام دیے اور پی ایچ ڈی کی ڈگری بھی حاصل کی، ان کا ایک بڑا...
تعد الزراعة حرفة بشرية تعاونية قديمة بدأت بالأسرة الريفية كوحدة إنتاج استهلاكية تتشابك داخلها وظائف منزلية وزراعية تؤدي فيها المرأة الريفية دوراً كبيراً، والقيام بالصناعات اليدوية والمنتجات المنزلية وربما تأخذ دور رئاسة الأسرة، حيث يقع على عاتقها إدارة العمل الزراعي وتدبير الأمور المنزلية بالوقت نفسه. ومن هذه الأهمية لدور المرأة الريفية اتضحت أهمية البحث في إلقاء الضوء على كيفية تمكين المرأة الريفية العراقية للقيام بدورها بأكمل وجه في تطوير الواقع الزراعي في العراق وتنميته. فكان البحث يسير على المنهج التحليلي والمنهج النظامي لإظهار دور العوامل المساهمة في تمكين (المرأة الريفية) في هذا القطاع، وتوصل البحث إلى استنتاجات متعددة، أهمها أنَّ المرأة العراقية الريفية لم تحظ بدورها الحقيقي في مجال تنمية القطاع الزراعي، وأنَّ عملية تمكينها تحتاج الى تخطيط وتنظيم علمي مدروس وفق أسس التنمية البشرية التي يمكن أن تسهم بها المؤسسات ذات العلاقة بالإنتاج الزراعي وبشكل فعال من خلال توفير ما تحتاجه المرأة الريفية لتطوير عملها الزراعي المعدات والمستلزمات أو من التدريب وتطوير المهارات أو التعاون مع مؤسسات ومنظمات المجتمع مدني لتعليمها وتطوير قدراتها على استعمال (التقنيات الحديثة) في هذا القطاع وتوعية المجتمع لتقبل تطور المرأة والمشاركة مع الرجل في إدارة الإنتاج الزراعي وكانت كمقترحات للبحث في خاتمته أيضاً.
الكلمات المفتاحية: المرأة، الريفية، والتنمية، الزراعية، العراق.
Comparative literature in its pure, classical form has been on a steady decline since the rise of postcolonial studies that challenged its Eurocentricity and universalist claims. Contrary to the formalistic approach of the European comparatists, postcolonial comparative literary studies focus upon the nexus between aesthetics and politics contributing to the growing multiple perspective approach in the comparative studies field. Pablo Neruda and Faiz Ahmad Faiz are the two eminent, socially-committed, poets of the post-imperial age who have committed their art to lend intellectual authority to the political struggle of the forces of resistance against hegemonic orders to effect socio- political change and to create an exploitation-free world order. The two poets have projected their Marxist futuristic vision and political ideals in the wake of bourgeois hegemony in their respective postcolonial societies. These responses are deeply embedded in the specific philosophical, cultural, religious and literary traditions of their societies. The comparative study of Marxist utopia and political idealism in the poetry of Neruda and Faiz examines similarities of counter-hegemonic content and form – a logical outcome of shared political and historical conditions of their societies and specificities arising out of the influence of particular frames of reference in which the works of the two poets are produced. The theoretical framework of the study is Marxist literary theory which affirms political and neo-historicist readings of literature. I have also benefitted from certain aspects of postcolonial theory since it complements Marxist perspective on imperialism, nationalism, history and culture and ascribes to the politics of resistance. Research questions are based upon the basic tenets of literary Marxism which also evaluate the significance of Neruda and Faiz’s poetry in this age of corporate globalisation. Keeping in view the vast oeuvre of the two poets and the limitations of research in terms of time and space, I have delimited my study to the textual analysis of Neruda’s celebrated political work Canto General (General Song) translated into English by Jack Schmitt and the thematically and formally significant poems of Faiz translated into English by Victor Kiernan in Poems by Faiz and Daud Kamal and Khalid Hasan’s O City of Lights. The comparative study endorses the thesis statement highlighting ideological and formal similarities and specificities as the ideological commitments of the two poets are contextualised in their cultural backgrounds.